当前位置:网站首页 / 全部文章 / 正文

netstumbler作品选登|以现代文辞细品青史余韵(一等奖)-淮阴工学院图书馆

时间:2016年09月23日 | 作者 : admin | 分类 : 全部文章 | 浏览: 509次

作品选登|以现代文辞细品青史余韵(一等奖)-淮阴工学院图书馆防溺水漫画

以现代文辞细品青史余韵
——评《柏杨版资治通鉴》
但凡阅读一本书,对其作者生平皆应略知一二,这是由于大多数书籍都由作者的思想浇铸而成,然而,对于以翻译为目的的书籍而言柔软华,却不尽然,为讲究其“信”、“达”、“雅”,多是以原文文意直译,除了与译者翻译习惯及水平有关联,与其思想无甚大关系。而《柏杨版资治通鉴》可算其中异类,虽可列为翻译书籍,然而其中不乏译者的思想及见解。
柏杨先生一生命途多舛,曾多次由于文章及时事评论入狱,人们对其言论褒贬不一,著作《丑陋的中国人》更是引发莫大争议,其多了一针见血的露骨之言,少了浅谈辄止的政客文风,由此可见,柏杨先生堪称为“愤老”秘密防御,而言辞指摘同胞之处甚多大唐女法医,却无虚假做作夸大之嫌,但纵使其人有千般不是欧阳炳强,《柏杨版资治通鉴》亦为其中的一股清流,成就斐然之处不容质疑。
《资治通鉴》被称为帝王之书,作者司马光编写此书时立意将其作为皇帝读物,但书中并无只言片语提及帝术福特越野赛车,而是以现实的历史案例来佐证儒家思想及皇帝治世之方,即人性这一千古不变的话题,而此对于现代的管理学等学科也有相当大的参考价值;古时皇帝的管理与现代企业管理本质上相似度甚高,不外乎前者多为权,后者多为利。
原书编者司马光与现今读者相处的时代跨度极大,并非每个读者都有相关的文学水平和时间及耐心来研究《资治通鉴》,此点无疑使人最为头痛苏丽事件,而《柏杨版资治通鉴》的出现为其提供了平民化的可能,使其与现代白话文更为接近,同时因原书册目颇多,若一般读者能够通过更为轻松快速地阅读译本来了解《资治通鉴》,无疑能在更大程度上节约读者时间。
柏杨先生翻译原书时,或许是出于个人编译习惯,一些“既、已”等文言文表达未完全译为现代文的表达方式,但也由此使文意更为简练通达,即使如此,读者也不需多少文学知识便能轻松读懂其中意思,或许白话文与文言文相掺杂一体稍显不伦不类,但相较于能够更为通俗易懂言辞简练而言,显然应倾于后者仙鹤草根芽。
本书虽为翻译书目,但仍难掩柏杨先生的凛冽锋芒仰月唇,此作中的大事评价不乏以“傻子”、“纨绔子弟”等侮辱性词汇形容名列青史的古人,更直言王导、谢安等清谈大家为“穷嚼蛆”,甚至在一些司马光作的历史评价之后,公然推翻前者观点,直言其观点为儒家思想僵化下的产物,毫无遮掩委婉之意,每读至此莱西一中,不禁想到柏杨先生一身铮铮铁骨傲然自立的咄咄逼人、对古人之败的哀其不幸怒其不争的金刚怒目形象该是何等可爱。谁言史书独以其枯燥乏味步步为营以述?何不将己代入以快意恩仇等“江湖”之见与读者相勉?或同叹诸葛亮、王猛等英才早逝而不能尽子天下棋盘,或共哀西楚项羽、苻坚大帝等一代英豪失意中原,或共悲纷纭乱世人人相食等人间惨剧,纵横大家难寻伯乐空布天下棋势,英武明主虚以逐鹿中原之志向而不能寻良驹,岂不悻悻然netstumbler?柏杨先生以上帝视角评价古人的一些言语稍显不当,而本作中其言多为真知灼见掷地有声,令人不得不“苟同”。
《资治通鉴》原书的阅读价值不遑多论海阳征婚,而《柏杨版资治通鉴》中最为人所称道的是,书中每及重大势力的变更及攻伐行军变化,均以地图形式表示,虽文中时间、地点、人物等掺杂一处而纷乱难解,但任其复杂多变,读者一观地图即可了然全局变化。
除上述以外兰草之恋,柏杨先生秉承翻译的原则及对待史书的谨慎意识极品帐房,不仅使原书原滋原味地展示在读者面前,胡中惠更博览群书,编译时参考《汉书》及人物传记,将书中错误的时间、地点相应更正,同时对人物所拥地域、人物间关系作标注以提醒读者,至于将大司马等古代官职称谓变更为现代称谓,并将原官职称谓以注释方式标注在后,使书籍的阅读难度下降了一大层级,以此成为名副其实的通识读物。

推荐您阅读更多有关于“”的文章

文章归档